最初にまとめると、DeepLは英語を正確に日本語へ翻訳するのが得意です。
一方で、ChatGPTは自然で分かりやすい文章を書いたり、アイデアを考えたりするのが得意です。
この2つのツールを使い分けることで、勉強や仕事、日常での文章作成がもっとスムーズになります。
さらに、2つを組み合わせて使うことで、伝わりやすく整った文章が簡単に作れます。
ブログの作成、英語でのやり取り、学校のレポート作成など、さまざまな場面で役立ちます。
ここからは、それぞれの特徴や活用方法をわかりやすく紹介していきます。
DeepLとChatGPTのちがいを比べてみよう
項目 | DeepL | ChatGPT |
---|---|---|
使い道 | 英語と日本語の翻訳 | 文章を考える、まとめる |
特長 | 正確で自然な翻訳ができる | 会話のような自然な文章が得意 |
操作のしやすさ | シンプルな画面で直感的に使える | 指示に合わせて柔軟に対応できる |
無料で使える量 | 翻訳の文字数に制限がある | 長いやり取りは有料プランが必要な場合もある |
得意な内容 | 英語の文書や資料の翻訳 | ブログ、SNS、メールなどの文章作成 |
補助的な力 | 文法修正や言い換え提案 | 構成づくりやリライトもできる |
翻訳後の文章をもっとわかりやすくしたいとき
DeepLは英語を正確に日本語へ翻訳するのにとても役立ちます。
しかし、翻訳された文章が少し固く感じることもあります。
そんなときはChatGPTの出番です。
たとえば、DeepLで翻訳した文章をChatGPTに「もっとやさしくして」と頼むと、自然で読みやすい日本語に整えてくれます。
文章のトーンをやわらかくしたり、カジュアルに変えたりもできます。
英語のメールや会話も安心してできる
英語でメールを送ったり、外国の人とやり取りするとき、不安になることがありますよね。
そんなときは、ChatGPTに「ていねいな英語にして」や「カジュアルな感じにして」とお願いすれば安心です。
DeepLも翻訳はできますが、場面に合ったニュアンスや自然な英語にするのはChatGPTが得意です。
「ネイティブっぽくしてください」と頼めば、もっと本物の英語らしい表現になります。
調べごとや文章のアイデア出しにも使える
ChatGPTは翻訳だけではなく、質問に答えたり、アイデアを出したりするのも得意です。 たとえば「〇〇のメリットを3つ教えて」や「商品の説明文を考えて」とお願いすれば、すぐに教えてくれます。
DeepLはあくまで翻訳に特化しているので、新しく文章を作るのには向いていません。 まずChatGPTで内容を作ってから、必要に応じてDeepLで翻訳するという使い方も便利です。
ブログの構成やタイトル、見出しを考えるときもChatGPTはとても頼りになります。
翻訳した文章を読みやすくするコツ
DeepLで翻訳した文が少しかたくて読みにくいときは、ChatGPTを使ってみましょう。 「中学生でもわかるようにして」と伝えると、すぐにやさしい表現に直してくれます。
同じ言葉のくり返しや、少し変な言い回しも、ChatGPTはうまく直してくれます。
やさしくて伝わりやすい文章に仕上げたいときには、ぴったりのツールです。
こんなとき、どっちを使えばいい?
使う場面 | おすすめツール | 理由 |
契約書や論文を英語にする | DeepL | 専門用語も正確に翻訳できるから |
英語メールを書く | ChatGPT | 相手や場面に合った言い方ができるから |
英語の記事を要約する | ChatGPT | 内容を簡単にまとめてくれるから |
翻訳後の文章を整える | ChatGPT | 読みやすくて自然な文章になるから |
ブログやSNS文章を考える | ChatGPT | 内容の構成から表現まで助けてくれるから |
英語のキャッチコピーを作る | ChatGPT+DeepL | かっこいい表現と正確な訳ができるから |
英語の表現を確認する | ChatGPT | ネイティブのような自然な表現にできるから |
まとめ:2つをうまく使って文章をもっと楽にしよう
DeepLは正確な翻訳に強く、ChatGPTはやさしく自然な文章づくりに強いです。
それぞれの特徴を理解して使い分けることで、文章作成がもっと楽しく、早くなります。
学校の課題や副業、英語でのやり取りなど、さまざまな場面で役立つツールです。
ぜひ2つを組み合わせて、自分にぴったりの使い方を見つけてください。